Ask / Submit
22

[Implemented in 1.0.3.8] [French translation] "Alerting" [answered]

asked 2014-01-11 00:38:57 +0300

updated 2014-02-05 16:42:17 +0300

eric gravatar image

Hi,

I would like to inform you about a translation which doesn't match to the real context.

When you enter a phone number and you pass the Dialling phase, we arrive on the "Alerting" phase. So, we've in french "Alerte" ... That's particulary perturbating in fact ...

For me, the real traduction is "Mise en relation" or "Connexion"

It would be great to change the < string > in corresponding with this alerting phase.

Thanks to consider my remarks ;)

edit retag flag offensive reopen delete

The question has been closed for the following reason "the question is answered, an answer was accepted" by Jingxi
close date 2014-01-14 12:15:23.145348

Comments

1

Yes this part of translation needs to be improved especially in french. An alert has for me another meaning.

juju_des_highlands ( 2014-01-11 00:41:54 +0300 )edit
3

i'm agree with you ! I voted !

Kiri ( 2014-01-11 01:23:18 +0300 )edit
2

Your're right ! Voted !

Iryus ( 2014-01-11 02:02:14 +0300 )edit
2

Indeed ...

Khertan ( 2014-01-11 09:39:29 +0300 )edit
2

i agree, i voted

jprenaud ( 2014-01-11 10:40:37 +0300 )edit

1 Answer

Sort by » oldest newest most voted
5

answered 2014-01-13 09:46:39 +0300

pvilja gravatar image

This string has gotten comments from other languages as well and will be changed for all in future updates.

edit flag offensive delete publish link more

Comments

Thanks! Adding the roadmap tag to this...

eric ( 2014-01-13 09:58:58 +0300 )edit

@pvilja I've added an idea concerning translations: https://together.jolla.com/question/14696/translation-how-to-help-jolla/

TeHeR ( 2014-01-14 11:21:52 +0300 )edit

Question tools

Follow
5 followers

Stats

Asked: 2014-01-11 00:38:57 +0300

Seen: 255 times

Last updated: Feb 05 '14