Ask / Submit

[] Finnish translation issues [subjective]

asked 2019-01-04 20:38:24 +0300

Direc gravatar image

I finally purchased the second Xperia X license, and I flashed the device with After that I ran the initial setup, and discovered the following translation issues during the very first boot (after picking up the Finnish language, of course) (written in Finnish for less awkwardness):

  • Käyttöoikeussopimus: Pyyhkäisy oikealle valitsee toiminnon "Hyväksyn", mutta verbin pitäisi olla perusmuodossa "Hyväksy"
  • Jolla-tiliä lisättäessä ja WLAN-verkkoja etsittäessä dialogissa lukee "Valitse internet-yhteys" mutta sanan Internet pitäisi olla kirjoitettu isolla alkukirjaimella
  • Jolla-tiliä lisättäessä ruudun alareunassa lukee "Ohita internetyhteyden määritys [...]" kun oikea sanamuoto on "Ohita Internet-yhteyden määritys [...]"
  • (subjektiivinen) Android-tukea lisättäessä kuvausteksissä sanotaan "...ja kauppoja löydät tulemalla Kauppaan myöhemmin Kauppa-sovelluksella." kun saman voi ilmaista ilman toistoa ja selkeämmin "...ja Android™-sovelluskauppoja löydät myöhemmin Kauppa-sovelluksella."

I do believe that these are the first Finnish translation issues I've ever faced (which means the quality of it is awesome!) Thank You and keep up the great work!

edit retag flag offensive reopen delete

The question has been closed for the following reason "too subjective and argumentative" by Direc
close date 2019-01-06 02:33:26.722205

1 Answer

Sort by » oldest newest most voted

answered 2019-01-05 00:39:54 +0300

johanh gravatar image

updated 2019-01-05 00:44:07 +0300

What is the issue with the first one? In my opinion it is a matter of perspective; it is really you who choose to agree. There might be some hints in the style guide, but not directly concerning this.

The second could be wrong. It should be "internetyhteys"; unless it is actually hyphenated because of a line break. The third one is correct. It is an alternative (and actually more native) spelling that I think is becoming more common. See

Your last suggestion sounds like a small improvement, because the style guide prefers shorter sentences, whenever possible. But you only save a couple of characters.

edit flag offensive delete publish link more


Apparently the book I relied on has outdated information. I stand corrected, the text is all correct.

Direc ( 2019-01-06 02:33:04 +0300 )edit


Thank you for your valuable feedback! When it comes to Internet connection in Finnish we had both with and without a hyphen. Now they are all hyphenated -> internet-yhteys (it's a bit easier to read with a hyphen).



jahonen ( 2019-01-07 08:24:42 +0300 )edit

I still use the way I learned in school; "Internet" is always capitalized. Today, it's not the only correct answer anymore.

Thank you for noting my question anyway! :)

Direc ( 2019-01-07 12:14:18 +0300 )edit

Question tools



Asked: 2019-01-04 20:38:24 +0300

Seen: 268 times

Last updated: Jan 05