Ask / Submit
11

Free beer: German translation of "free software" in settings/product info (licence)

asked 2014-01-30 20:41:53 +0300

ossi1967 gravatar image

updated 2014-02-27 14:59:45 +0300

pvilja gravatar image

In the German version of the licence information given under settings / product information ("Systemeinstellungen / Produktinformationen" in German), there's something that's hopefully a translation error. The first line reads:

Dieses Produkt enthält bestimmte kostenlose bzw. Open-Source-Software.

I can only assume this is meant as the standard reference to "free and open source software"-licences found in many products. The German word "kostenlos", however, means "gratis, without charge" and doesn't at all cover the "free as in freedom" meaning of free software.

The most popular translation of "free software" in German is "freie Software".

edit retag flag offensive close delete

Comments

Same for the italian translation, i notified this as well...

mikelima ( 2014-01-30 21:25:38 +0300 )edit
1

image description

jgr ( 2014-01-30 23:04:32 +0300 )edit

1 Answer

Sort by » oldest newest most voted
2

answered 2014-01-31 09:48:39 +0300

pvilja gravatar image

Thanks for noticing, we will check this.

edit flag offensive delete publish link more

Comments

Check also the Italian translation please. I have updated this question some time ago about the same issue, but I am not sure it is acknowledged:

https://together.jolla.com/question/13381/the-italian-translation-needs-some-tweak/

An accepted translation of Free Software in Italian is "Software libero".

mikelima ( 2014-01-31 11:43:58 +0300 )edit

@ mikelima: Italian comments have been checked and you should be seeing the changes in next update. (tags field was full and could not add roadmap tag to your question)

pvilja ( 2014-01-31 11:49:16 +0300 )edit

@pvilja: thanks. FWIW, I removed the i18n tag from my question, since there was already a translation tag, and apparently my question was the only one using that tag.

mikelima ( 2014-01-31 12:04:28 +0300 )edit

@pvilja: The same problem exists in the Finnish translation too. Perhaps it's best to check all translations as the word seems to be systematically translated wrong for some reason.

ln ( 2014-01-31 20:59:28 +0300 )edit

@ln: Yes. We are checking instructions and going trough all languages.

pvilja ( 2014-02-07 10:07:14 +0300 )edit
Login/Signup to Answer

Question tools

Follow
1 follower

Stats

Asked: 2014-01-30 20:41:53 +0300

Seen: 372 times

Last updated: Jan 31 '14