Ask / Submit
20

[Official Announcement] 2.0.4 strings translation round is a GO!

asked 2016-08-23 18:14:10 +0300

sledges gravatar image

updated 2016-08-24 09:52:23 +0300

ninepine gravatar image

It's that time of the month(s), where Sailfish OS and Jolla's success depends on you again!

The new UI strings have now docked in the community translation tool, and once translated, will land in the upcoming 2.0.4 release on the range of the Sailfish OS products.

As well as helping, you can get a glimpse into upcoming features :)

Few strings showed up already last week, I thank to the keen ones for starting to translate them right away as per my encouragement during the webinar, but then disaster struck, and your suggestions gotten lost :( I sincerely apologise, totally my fault (during the sync process), but now we know how to learn for this not to happen again. Those of you affected, please dump the translations from your brain cache; and in future always wait for an official announcement (this time me jumping the gun though :)

This period of time requires you to pull up sleeves to bring translations to fruition, so “let's do it, let's fall in...” languages :D Hoping to push the completion of official languages by the end of this week.

Both Chinese, Danish, Norwegian, and Portugese languages struggled a bit during previous round, so let's make them win in this time (reminds of Olympics, eh? :D) -- ping any of your Sailfish friends speaking those languages, who you think might miss this announcement ;)


As for community languages: you fellows are great, clarifying the current state of Transifex and offering a great solution (full discussion in the last comments of https://together.jolla.com/question/134467/official-announcement-translate-sailfish-os-elections-of-community-languages-linguists), and I can assure you, that enabling Pootle to allow you obtaining .ts files for community languages is truly feasible; so we can see ex-Transifex community languages being imported sooner than later!


Sim from the L10n Team

edit retag flag offensive close delete

Comments

So 2.0.4 is almost ready but 2.0.2 is still in early access? Weird.

Federico ( 2016-08-23 20:02:21 +0300 )edit
1

I wanted to start Hebrew translation, but don't understand how to add Hebrew language to the list...

schturman ( 2016-08-23 21:24:09 +0300 )edit

@Federico, 2.0.2 has critical issues to be fixed, but that doesn't stop us from going forward with the future :)

@schturman, Hebrew doesn't seem to have a coordinator, would you volunteer? :)

sledges ( 2016-08-24 00:51:06 +0300 )edit
1

yep, I can try...

schturman ( 2016-08-24 01:10:36 +0300 )edit

I'd volunteer to do the translation into luxembourgish. If no-one else is available for the job, I'd also play the role of coordinator.

next-gen ( 2016-08-24 09:10:52 +0300 )edit

3 Answers

Sort by » oldest newest most voted
2

answered 2016-08-23 20:34:18 +0300

richdb gravatar image

And Dutch? Why is it still not avaliable?

edit flag offensive delete publish link more

Comments

...especially with Fairphone being dutch...

vattuvarg ( 2016-08-23 20:53:41 +0300 )edit

As per the last paragraph of my post above, community has now found a lower hanging fruit that I'll be happy to implement, and add Dutch and others :)

sledges ( 2016-08-24 00:52:11 +0300 )edit
2

answered 2016-08-25 11:50:40 +0300

sledges gravatar image

Please please don't take "Engineering English" as reference/source language when you translate.

Refer only to English (United Kingdom) form. EE is only to know what a developer was thinking ;) UK translation has already been passed through Style and Voice guidelines, is polished and ready to be referenced. Thanks!

We notice some of you took EE as the main guide, because e.g. the UK English string "Unmounting..." was translated without "..." ellipsis (EE was also without ;P ), and we spotted such trend in few other strings too.

edit flag offensive delete publish link more

Comments

1

@sledges, I think this could be a configuration influenced issue too, since EE is used in the automatic tests, which gives a huge amount of extra false alarms about things only in EE strings.

ljo ( 2016-08-26 11:34:04 +0300 )edit
1

answered 2016-08-23 20:50:52 +0300

vattuvarg gravatar image

Brazilian Portugese should also be added.

https://together.jolla.com/question/140838/split-portuguese-translation-for-pt-and-br/

edit flag offensive delete publish link more

Comments

Please upvote the request and volunteer to coordinate :)

sledges ( 2016-08-24 00:52:59 +0300 )edit
Login/Signup to Answer

Question tools

Follow
4 followers

Stats

Asked: 2016-08-23 18:14:10 +0300

Seen: 2,266 times

Last updated: Aug 25 '16