Ask / Submit
19

[Official announcement] L10n strings for 2.1.3

asked 2017-09-20 19:14:49 +0200

jahonen gravatar image

updated 2017-09-22 12:57:45 +0200

Hello again dear community!

Even though we are still stabilising the 2.1.2 Sailfish OS update, our R&D team has already implemented all the new features for 2.1.3, that are in need of your brilliant language skills pouring into Pootle until Wednesday evening (27th September 2017, for the official languages). Click here and let's get started! This time there are only 16 new strings to be localised.

Thank you all for your continued help with our translations!

Regards,

Jarkko

edit retag flag offensive close delete

Comments

May I ask what does the Split call means?

martonmiklos ( 2017-09-20 23:03:27 +0200 )edit

i think it splitting conference call

atlochowski ( 2017-09-20 23:22:46 +0200 )edit

Ah thanks!

martonmiklos ( 2017-09-22 09:38:11 +0200 )edit

4 Answers

Sort by » oldest newest most voted
11

answered 2017-09-21 00:31:02 +0200

nodevel gravatar image

And done.

Maybe it is time to start thinking about adding Czech as an official language? ;-) It is a bit unsatisfactory to translate the strings every release and never see them on the device.

edit flag offensive delete publish link more

Comments

6

@sledges he has a point. Would you consider making languages that get their translations completed in time official??

ApB ( 2017-09-21 00:37:51 +0200 )edit
12

@ApB My point of view is that most of people only need one or two language(s) and input method(s), why should I have to install all of them that I never need?
My suggestion is putting all the languages and input methods to the jolla store, people could choose what they really need all the time.

hanhsuan ( 2017-09-21 03:29:47 +0200 )edit
4

@hanhsuan Exactly my opinion. Include only English with the OS, make the rest available as installable packages. 99% of Sailfish users have no need for 99% of these L10n packages.

bocephus ( 2017-09-21 11:24:05 +0200 )edit

At 160 kB each, they're hardly a burden, but I agree they would be best off being available on the Jolla store, getting automatically installed whenever the user selects them. In fact, it's even worse than @nodevel said, because not only do the fully completed community translations not end up on the devices of those who would be interested (unless they already know these translations exist and want to install them through OpenRepos), but the 'official languages' are usually not even fully translated!

nthn ( 2017-09-22 17:16:11 +0200 )edit

@nthn Yes, the size may be not a problem, but the list is. I am the lucky one who uses Traditional Chinese that will always show on the top of the list, but others not. If I would like to change to English, I have to search where is it in such kind of big list.
By the way, I thought the unfully translated is not the problem that belongs to translator.
For example, I have translated "connected" for a long time and works before updating to 2.1.2.
While I found this problem, I have checked the offical translation website, but nothig changed that has to translate again.

hanhsuan ( 2017-09-23 06:21:27 +0200 )edit
1

answered 2017-09-22 12:56:41 +0200

jahonen gravatar image

updated 2017-09-22 13:05:05 +0200

Hello again!

There's one added string in jolla-camera: jolla-camera-la-microphone_disallowed_by_policy . It was just added in the translation tool. Please translate it as well.

Thank you!

Regards,

Jarkko

edit flag offensive delete publish link more

Comments

nb_no done :)

emva ( 2017-09-22 16:56:00 +0200 )edit
1

answered 2017-09-26 18:29:42 +0200

jahonen gravatar image

Hi again all!

Thank you very much for the work you have done so far. Here's the status of each language. Please remember that the deadline is tomorrow, Wednesday, September 27th.

Bengali - untouched

Chinese / China - untouched

Chinese / HKG - untouched

Danish - untouched

Finnish - done

French - done

German - 1 string missing and old suggestions (please someone accept / reject them)

Gujarati - untouched

Hindi - untouched

Italian - done and old suggestions (please someone accept / reject them)

Kannada - untouched

Malayalam - untouched

Marathi - untouched

Norwegian - done

Polish - done

Portuguese - 1 string missing

Punjabi - untouched

Russian - a few strings missing and old suggestions (please someone accept / reject them)

Spanish - 1 string missing

Swedish - done

Tamil - untouched

Tatar - untouched

Telugu - untouched

edit flag offensive delete publish link more

Comments

”German - 1 string missing and old suggestions (please someone accept / reject them)

Looks like "someone" has to be the Translation coordinator for German (ejjoman), as non of these functions (accept / reject) is accessible for me as a simple translator. Suggestions for all German strings are complete, though.

olf ( 2017-09-26 19:41:30 +0200 )edit
1

answered 2017-10-09 08:18:31 +0200

jahonen gravatar image

updated 2017-10-09 10:00:53 +0200

Hello again dear Community members,

Thank you for the translations for the 2.1.3 release! We would need your help with just 1 more piece of the text, but it is not available in the translation tool. Instead please do the translation by answering to this message. The text is:

"Using our Software in violation of any export control law or regulation."

And it's shown under this text as one of the bullets:

" License restrictions. You are expressly prohibited from doing any of the following acts:"

This text is shown when starting the device for the first time.

We would need the translation for these languages by the end of today, if possible:

Chinese (China) Chinese (Hong Kong) Danish Finnish French German Italian Norwegian Polish Portuguese Russian Spanish Swedish

Thank you once again! And if you have any questions or concerns, please don't hesitate to contact us.

Regards,

Jarkko

edit flag offensive delete publish link more

Comments

I am curious, what kind of situation that people who use software will break a export control law or regulation?

hanhsuan ( 2017-10-09 09:35:01 +0200 )edit

Hi, I am not sure about the contents of the text, but it is a part of some legal texts you can see on the device.

jahonen ( 2017-10-09 09:54:31 +0200 )edit

Polish: "Korzystanie z naszego oprogramowania z naruszeniem przepisów lub regulacji dotyczących kontroli eksportu"

atlochowski ( 2017-10-09 10:15:19 +0200 )edit

French: « utiliser notre logiciel en violation des lois ou réglementations françaises en matière d'exportation. »

Damien Caliste ( 2017-10-09 10:33:44 +0200 )edit

Italian: Usare il nostro software in violazione di qualsivoglia legge o regolamento sul controllo delle esportazioni.

Giacomo Di Giacomo ( 2017-10-09 10:51:30 +0200 )edit
Login/Signup to Answer

Question tools

Follow
2 followers

Stats

Asked: 2017-09-20 19:14:49 +0200

Seen: 2,275 times

Last updated: Oct 09